• Hoppa till huvudinnehåll
  • Hoppa till det primära sidofältet
  • Hoppa till sidfot

Kulturbloggen.com

Sveriges största kulturmagasin: musik, film, litteratur, kulturpolitik, teaterkritik

Svetlana Aleksijevitj

Bokrecension: Ur Gogols kappa – Noveller av åtta ryska mästare

6 mars, 2018 by Redaktionen

Ur Gogols kappa – Noveller av åtta ryska mästare
Författare: Fjodor Dostojevskij, Vsevold Garsjin, Nikolaj Gogol, Aleksandr Kuprin, Aleksandr Pusjkin, Anton Tjechov, Lev Tolstoj och Ivan Turgenjev
Utgiven: 2017
ISBN: 9789170378867
Förlag: Ordfront förlag

 

Eftersom det ryska 1800-talet som bekant är känt för att vara de kvinnliga författarnas århundrande, är det befriande att läsa åtta noveller skrivna av undanskymda och närmast bortglömda namn som Dostojevskij, Tjechov, Gogol, Pusjkin, Tolstoj, Garsjin, Turgenjev och Kuprin. Ni har säkert inte hört talas om dem.

Jag kan nästan inte tänka mig något mer otänkbart än en kvinna som verkade som författare under tsarväldets Ryssland. Istället frambragtes vad undertiteln avslöjar – ryska mästare. Manliga mästare. Mästare är ett starkt epitet och är väl egentligen på sin plats även om det har något lite för heligt över sig. Jag skall omgående bekänna att jag är svag för den del av den ryska litteraturen som översatts till svenska. Det handlar då inte enbart om de gamla klassikerna, även om något ur en sådan kanske är vad jag på dödsbädden med ett förmanande finger i luften brister ut i:

Ty hemligheten i människotillvaron består inte enbart i att leva utan också att ha något att leva för. Utan en fast övertygelse hon lever för, går inte människan med på att leva och förgör sig då hellre själv än stannar kvar här på jorden, även om hon så vore omgiven av bröd på alla håll.

– Bröderna Karamazov

Anekdot: en gång för inte alls länge sedan letade jag upp den engelska översättningen av citatet i ett försök att hjälpa en kanadensisk bekant som gick igenom den existentiella kris som kallas livet. Jag minns att han uppskattade det, men vår bekantskap fick senare ett abrupt slut när han önskade mig all välgång i livet med orden ”enjoy the nihilistic atheism” och tackade för tiden med ”I think your beliefs are basically bs…your worldview is fucking shit…[like] every other self hating euro fag ive met…maybe [you can] stop being a condescending euro fag…no response? What are you christian or something lol”.

Så kan det vara ibland.

Det finns nyare och nutida rysk litteratur som i många avseenden inte står långt efter di gamle. Dessa har formats av andra samhällsvindar: revolutioner, terror, samhällens sammanbrott. Jag tänker då på moderna författare som Ulitskaja och Aleksijevitj och de hädangångna Bulgakov, Pasternak, Solzjenitsyn. Ulitskaja och Aleksijevitj skiljer sig åt, men är verkligen värda en läsning.

Dessa noveller kommer i en nätt liten utgåva från Ordfront. Det är nyöversättningar av Karolina Letino och Robert Leijon och jag upplever deras översättning som väl övervägd. Det är moderniserat men inte otroget. Vad kan vi då ruska ut ur Gogols kappa? Det som singlar ut är vemodstoner och glada trudelutter; realism och surrealism; landsbygd och stad; hästdrivna karosser och gamla lastdjur; rikedom och fattigdom. Kort sagt: vad som förväntas.

Har du någonsin funderat vad som sker när du vaknar och din näsa flytt sin kos och förklätt sig till statsråd iförd ståndsmässig utstyrsel? Gogol berättar. Garsjin å sin sida ledsagar oss runt i ett dårhus och Turgenjev får mig att efter sista raden utbrista i ett uppgivet ”- Varför!?”. Dostojevskijs Julgransplundringen och bröllopet är en rakt igenom vedervärdig berättelse och Tjechovs Rothschilds fiol kan väl sammanfattas så här:

När han gick hemåt tänkte han att döden bara innebar vinster: man behövde inte äta, inte dricka, inte betala skatt, inte såra folk och eftersom människan låg i sin grav inte ett år, utan hundratals år, tusentals, så blev vinsterna ofantliga. Livet innebar förluster för människan, döden vinster. Det var förstås rätt och riktigt, men ändå lite förargligt och bittert: varför var det så besynnerligt här i världen att livet, människans enda liv, förgick utan nytta?

Det kan man ju fråga sig. Och nu frågar du mig om du skall läsa novellerna? Absolut. Är du redan en inbiten läsare av åtta eller fler ryska mästare kommer du få ta del av berättelseteknik som skiljer sig från det som krävs för ett 1000 sidor långt utbroderande. För den oinvigde är det å sin sida en alldeles lagom instegsmodell till det äventyr som är 1800-talets St. Petersburg, Moskva och Sibirien.

Arkiverad under: Bokrecension, Litteratur och konst, Recension, Toppnytt Taggad som: Dostojevskij, Gogol, novell, noveller, översättning, Ryssland, Skönlitteratur, Svetlana Aleksijevitj

Filmrecension: Lyubov- kärlek på ryska

16 november, 2017 by Rosemari Södergren

Lyubov – kärlek på ryska
Betyg 4
Svensk biopremiär den 24 november 2017

Vi bjuds in till ett lugnt, ärligt och öppet samtal om kärlek. Den ryska författaren Svetlana Aleksijevitj har intervjuat hundratals människor i Ryssland om kärlek i sin kommande bok och filmregissören Staffan Julén har skapat ett filmiskt verk där flera av berättelserna vävs in i varandra. Lyubov – kärlek på ryska är ett konstverk och en film där vi får möta vanliga människor som berättar om kärleken eller frånvaron av kärleken i deras liv. Det är underbart hur människor som inte är glamorösa Hollywoodstjärnor utan mänskliga karaktärer i olika åldrar stå eller sitta framför kameran och öppna sig, som om vi var vänner och satt tillsammans en kväll med en kopp te och pratade om livet och existensen.

I ”Lyubov – kärlek på ryska” får vi möta flera mycket intressanta människor som både upplevs unika och väldigt mänskliga, det kunde varit jag eller du eller någon i vår omgivning som öppnar sig och berättar om kärleken i sitt liv.

Det är så befriande med en kamera som kan vila på människor, en kamera som inte har en stressad fotograf som söker hela tiden söker nya vinklar, nya sensationer utan istället litar på att människorna och miljöerna kan tala till oss utan häftiga klipp.

”Hon sitter vid fönstret varje dag och väntar på mig. Var jag än är i världen, bär jag den vetskapen med mig”, berättar en röst i början av filmen. I slutet knyts säcken ihop och begreppet kärlek har vidgats och fördjupats.

Filmen är vacker, stark och mångbottnad. På ytan kan det se ut som att det enbart handlar om den passionerade kärleken mellan en man och en kvinna, men det handlar om mycket mer – och det sägs inte rent ut utan det är något som sitter i betraktarens öga. Det är mycket som sägs, men inte med ord.

Amerikanska romantiska filmer har öst över en förenklad, förljugen bild av kärleken över biopubliken i decennier. Vad är kärlek? Är det som i Hollywood: en man och en kvinna (på senare år kan det också vara två kvinnor eller två män) som möts: de har lite svårigheter av något slag och sedan övervinner deras kärlek allt och de lever i ett romantisk skimmer i evighet.

I Ryssland, och tidigare Sovjetunionen, är bilden av kärlek och lycka annorlunda. Som en trettioårig kvinna berättar i filmen: ”Jag har växt upp under bra förhållanden och har lätt för att prata och har vänner. Du måste vara lycklig, säger de. Men då får jag dåligt samvete. Har jag rätt att ha lycka?”

Det sovjetiska systemet var så annorlunda att leva i än det amerikanska – och den sovjetiska och/eller den ryska litteraturen och all kultur därifrån har ett helt annat förhållningssätt gentemot människan, ett annat sätt att gestalta livets villkor. Ett sätt som är mycket mer vemodigt, mycket mer mångbottnad, mycket ärligare – upplever jag ofta. Varför är svensk film så påverkad av den amerikanska? Egentligen tycker jag att vårt svenska samhälle och hur vi lever våra liv har mycket mer gemensamt med det ryska sättet att se på livet.

Filmen är frukten av dryga tre års samarbete mellan filmregissören Staffan Julén och Svetlana Aleksijevitj. Kärleksberättelserna i hennes kommande bok utgör stommen i filmen där den ena berättelsen smittar den andra associativt och tematiskt. Likt Aleksijevitjs böcker utgår filmen från de dokumentära intervjuerna för att skapa ett verk där gränsen mellan dokumentär och fiktion upphävs, en syntes mellan journalistik och epik, dikt och dokumentär. I november och början av december visas Lyubov – kärlek på ryska på Liljevalchs konsthall där ett omfattande seminarieprogram arrangeras till filmvisningarna.

Det enda jag saknar i filmen är några homosexuella som får berätta om kärlek. Det hade passar så bra med tanke på den ryska maktens sätt att bemöta HBTQ-rörelsen.

Arkiverad under: Film, Filmrecension, Recension, Scen Taggad som: Filmrecension, Lyubov- kärlek på ryska, Scen, Svetlana Aleksijevitj

Samtal med Svetlana Aleksijevitj på Dramaten

30 oktober, 2015 by Redaktionen

svetlananobelpirs

Dramaten hyllar Nobelpristagaren i litteratur, Svetlana Aleksijevitj, under en heldag den 12 december, berättar ett pressmeddelande. Svetlana Aleksijevitj närvarar under den traditionella Nobelläsningen och det blir dessutom dramatiserad läsning av Kriget har inget kvinnligt ansikte och radiolyssning av Tiden second hand.

Dramatiserad läsning: Kriget har inget kvinnligt ansikte
krigetharingenkvinnligtansikteI år är det 70 år sedan andra världskriget tog slut. Kriget har inget kvinnligt ansikte bygger på hundratals intervjuer med kvinnor som tidigare förbisetts när krigets historia har nedtecknats: prickskyttar, sjukvårdspersonal och signalister.

Översättning Kajsa Öberg Lindsten
Dramatisering Hedda Krausz Sjägren, Jonas Jarl
Regi Jenny Andreasson
Medverkande Rebecka Hemse, Inga-Lill Andersson, Sofia Pekkari, Ellen Jelinek
13.00-15.00 Stora scenen (spelar även 14 november)

Radiolyssning; Tiden second hand
Radioteatern gästar Dramaten med nyinspelade Tiden second hand av Svetlana Aleksijevitj.
Introduktion av regissören Dmitri Plax.

I rollerna Lena Endre, Pernilla August m.fl.
Regi och bearbetning Dmitri Plax
Lejonkulan kl 16.00-17.00.

Nobelläsning med Svetlana Aleksijevitj
Dramaten hyllar årets Nobelpristagare i litteratur Svetlana Aleksijevitj
”för hennes mångstämmiga verk, ett monument över lidande och mod i vår tid”
(Svenska akademien).

Möt Svetlana Aleksijevitj i ett samtal med Fredrik Wadström, journalist på Sveriges Radio, som följt och intervjuat henne under mer än 15 år.
Skådespelare ur Dramatens ensemble framför valda delar av hennes verk.
Tolk: Kajsa Öberg Lindsten.
Stora scenen, kl 19.00 – 20.30.

Arkiverad under: Litteratur och konst Taggad som: Bok, Dramaten, Nobelpris, Svetlana Aleksijevitj

Svetlana Aleksijevitjs Kriget har inget kvinnligt ansikte i dramatiserad läsning på Dramaten

10 mars, 2015 by Redaktionen

krigetharingetkvinnligt

Rebecka Hemse, Inga-Lill Andersson, Anna Björk och Ellen Jelinek ger röst åt Röda arméns bortglömda kvinnor i en intim dramatiserad läsning, i regi av Jenny Andreasson. Premiär på Repsal 1 på Dramaten den 14 april.

Ett pressmeddelande berättar:
I år är det 70 år sedan andra världskriget tog slut. Svetlana Aleksijevitjs omtalade dokumentärroman Kriget har inget kvinnligt ansikte bygger på hundratals intervjuer med kvinnor som tidigare förbisetts när krigets historia har nedtecknats: prickskyttar, sjukvårdspersonal och signalister. Boken ingår i Aleksijevitjs stora livsverk Utopins ­röster, ett försök att beskriva den sovjetiska erfarenheten utifrån den lilla människans perspektiv.

– För mig är det en pacifistisk text, vittnesmålen är så starka att ingen som läser eller hör dem kan vilja att någon ska behöva uppleva ett krig, säger regissören Jenny Andreasson som på Dramaten bland annat regisserat Slott i Sverige, De oskyldiga och Johanna och uppmärksammats för sina uppsättningar av pjäser av bortglömda kvinnliga dramatiker.

Initiativtagare är Hedda Krausz Sjögren som dramatiserat romanen tillsammans med Jonas Jarl. Både Jenny Andreasson och Hedda Krausz Sjögren har personlig anknytning till kriget.

– Jag har släktingar i Frankrike, Israel och USA. Skälet till att de och jag existerar är att våra far- och morföräldrar mot alla odds överlevde andra världskriget och förintelsen, gömda, på flykt eller i relativ säkerhet i Sverige. Men vi har inte längre något gemensamt språk och få gemensamma minnen. I Sverige bor i dag många människor som upplevt krig och förlorat släktingar, minnen och språk. Dramatiseringen av Aleksijevitjs roman är ett sätt att bidra till att deras erfarenheter blir en levande del av vår historia, säger Hedda Krausz Sjögren.

Hedda Krausz Sjögren har tidigare skapat konceptet för den uppmärksammade dokumentärpjäsen Seven om sju kvinnorättskämpar, där rollerna gestaltats av beslutsfattare och andra samhällsprofiler över hela världen. Sedan urpremiären 2008 har Seven turnerat till 28 länder, översatts till 20 språk och spelats på ett 60-tal scener i Sverige.

Av Svetlana Aleksijevitj / Dramatisering av Hedda Krausz Sjögren och Jonas Jarl
Medverkande Rebecka Hemse, Inga-Lill Andersson, Anna Björk, Ellen Jelinek
Översättare Kajsa Öberg Lindsten
Regi Jenny Andreasson

Arkiverad under: Scen Taggad som: Dramaten, Svetlana Aleksijevitj

Primärt sidofält

Prenumerera på vårt nyhetsbrev – kostnadsfritt


Prenumerera på Kulturbloggens Nyhetsbrev

Nytt

Filmrecension: Kärlekens många röster – en varm, rolig komedi om en dejt

Kärlekens många röster Betyg 3 Svensk … Läs mer om Filmrecension: Kärlekens många röster – en varm, rolig komedi om en dejt

Filmrecension: Ett privat liv – underbart förvillande med blandning av flera genrer

Ett privat liv Betyg 4 Svensk biopremiär … Läs mer om Filmrecension: Ett privat liv – underbart förvillande med blandning av flera genrer

Filmrecension: Den svenska länken – klart sevärd även om den är lite för komisk

Den svenska länken Betyg 3 Global … Läs mer om Filmrecension: Den svenska länken – klart sevärd även om den är lite för komisk

Filmrecension: Goat: Bäst – Världen – drar åt skilda håll

Goat: Bäst i Världen Betyg 2 Svensk … Läs mer om Filmrecension: Goat: Bäst – Världen – drar åt skilda håll

Filmrecension: Crime 101 – spännande, välspelad och inte helt förutsägbar kriminalfilm

… Läs mer om Filmrecension: Crime 101 – spännande, välspelad och inte helt förutsägbar kriminalfilm

Filmrecension: Wuthering Heights

Wuthering Heights Betyg 3 Svensk … Läs mer om Filmrecension: Wuthering Heights

Filmrecension: Mother – visar ett mänskligt helgon

Mother Betyg 3 Svensk biopremiär 13 … Läs mer om Filmrecension: Mother – visar ett mänskligt helgon

Åtskilliga höjdpunkter i ojämn tillbakablick – Mölndalsrevyn Kanonkul

Möllan i Göteborg Premiär 10/1 … Läs mer om Åtskilliga höjdpunkter i ojämn tillbakablick – Mölndalsrevyn Kanonkul

Filmrecension: Istornet – glittrar magiskt

Istornet Betyg 5 Visades under … Läs mer om Filmrecension: Istornet – glittrar magiskt

Kulturella och kreativa branscher omsätter över 400 miljarder kronor i Stockholmsregionen

Kulturella och kreativa branscher … Läs mer om Kulturella och kreativa branscher omsätter över 400 miljarder kronor i Stockholmsregionen

Uppsättning upplöses i takt med att familjens sönderfall växer bortom kontroll – Tills stjärnorna faller ner på Göteborgs Stadsteater

Av Beth Steel (översättning Louise Amble … Läs mer om Uppsättning upplöses i takt med att familjens sönderfall växer bortom kontroll – Tills stjärnorna faller ner på Göteborgs Stadsteater

Chessparty – Sveriges största schackevent 17-18 april

Sveriges största schackevent hittills … Läs mer om Chessparty – Sveriges största schackevent 17-18 april

Följ oss på Facebook

Här hittar du Kulturbloggen på Facebook.

Kategorier

  • ..
  • Intervju
  • Kulturpolitik
    • Krönikor
  • Litteratur och konst
  • Musik
  • Recension
    • Bokrecension
    • Dans recension
    • Filmrecension
    • Operarecension
    • Recension av TV-serier
    • Skivrecensioner
    • Spel
    • Teaterkritik
  • Scen
    • Dans
    • Film
    • Musikal
    • Opera
    • Teater
    • TV
    • TV-serier
  • Toppnytt

Etiketter

Bok Bokrecension Böcker Dans Debaser Deckare Dokumentär Dramaten ekonomi Filmkritik Filmrecension Göteborg Hultsfred Hårdrock indie Konserter Konst Kultur Kulturpolitik Medier Musik Musikfestival Musikvideo Opera Politik Popmusik Recension recensioner rock Rockmusik samhälle Scen Scenkonst skivnytt skivrecension Spotify Stockholm Stockholms stadsteater Teater Teaterkritik Teaterrecension tv TV-serie Video Way Out West

Annonser

Shiba - urhunden med stil

SPEL KAN SKAPA BEROENDE

casino utan svensk licens Trustly
För den som letar efter ett casino med 10 euro deposit utan svensk licens så är SpelaCasino.io en riktigt bra resurs. Där listar de och recenserar alla tillgängliga alternativ.

Är du från Norge och är intresserad av nätcasinon? På Spillsen.com finns det senaste inom norska online casinon, licenser och slots.
På Casinodealen.se hittar ni den senaste informationen om nya casinon, licenser och slots hos casino på nätet.

PayPal casino utan licens
För bäst guide till online casino rekommenderas Casivo

För spel: Minimiålder 18 år - Spela ansvarsfullt | https://www.spelpaus.se/ | https://stodlinjen.se/

Footer

Om oss

  • Kontakt
  • Om oss
  • Sajtips – länkar

Copyright © 2026 · Metro Pro on Genesis Framework · WordPress · Logga in