• Hoppa till huvudinnehåll
  • Hoppa till det primära sidofältet
  • Hoppa till sidfot

Kulturbloggen.com

Sveriges största kulturmagasin: musik, film, litteratur, kulturpolitik, teaterkritik

Dostojevskij

Bokrecension: Ur Gogols kappa – Noveller av åtta ryska mästare

6 mars, 2018 by Redaktionen

Ur Gogols kappa – Noveller av åtta ryska mästare
Författare: Fjodor Dostojevskij, Vsevold Garsjin, Nikolaj Gogol, Aleksandr Kuprin, Aleksandr Pusjkin, Anton Tjechov, Lev Tolstoj och Ivan Turgenjev
Utgiven: 2017
ISBN: 9789170378867
Förlag: Ordfront förlag

 

Eftersom det ryska 1800-talet som bekant är känt för att vara de kvinnliga författarnas århundrande, är det befriande att läsa åtta noveller skrivna av undanskymda och närmast bortglömda namn som Dostojevskij, Tjechov, Gogol, Pusjkin, Tolstoj, Garsjin, Turgenjev och Kuprin. Ni har säkert inte hört talas om dem.

Jag kan nästan inte tänka mig något mer otänkbart än en kvinna som verkade som författare under tsarväldets Ryssland. Istället frambragtes vad undertiteln avslöjar – ryska mästare. Manliga mästare. Mästare är ett starkt epitet och är väl egentligen på sin plats även om det har något lite för heligt över sig. Jag skall omgående bekänna att jag är svag för den del av den ryska litteraturen som översatts till svenska. Det handlar då inte enbart om de gamla klassikerna, även om något ur en sådan kanske är vad jag på dödsbädden med ett förmanande finger i luften brister ut i:

Ty hemligheten i människotillvaron består inte enbart i att leva utan också att ha något att leva för. Utan en fast övertygelse hon lever för, går inte människan med på att leva och förgör sig då hellre själv än stannar kvar här på jorden, även om hon så vore omgiven av bröd på alla håll.

– Bröderna Karamazov

Anekdot: en gång för inte alls länge sedan letade jag upp den engelska översättningen av citatet i ett försök att hjälpa en kanadensisk bekant som gick igenom den existentiella kris som kallas livet. Jag minns att han uppskattade det, men vår bekantskap fick senare ett abrupt slut när han önskade mig all välgång i livet med orden ”enjoy the nihilistic atheism” och tackade för tiden med ”I think your beliefs are basically bs…your worldview is fucking shit…[like] every other self hating euro fag ive met…maybe [you can] stop being a condescending euro fag…no response? What are you christian or something lol”.

Så kan det vara ibland.

Det finns nyare och nutida rysk litteratur som i många avseenden inte står långt efter di gamle. Dessa har formats av andra samhällsvindar: revolutioner, terror, samhällens sammanbrott. Jag tänker då på moderna författare som Ulitskaja och Aleksijevitj och de hädangångna Bulgakov, Pasternak, Solzjenitsyn. Ulitskaja och Aleksijevitj skiljer sig åt, men är verkligen värda en läsning.

Dessa noveller kommer i en nätt liten utgåva från Ordfront. Det är nyöversättningar av Karolina Letino och Robert Leijon och jag upplever deras översättning som väl övervägd. Det är moderniserat men inte otroget. Vad kan vi då ruska ut ur Gogols kappa? Det som singlar ut är vemodstoner och glada trudelutter; realism och surrealism; landsbygd och stad; hästdrivna karosser och gamla lastdjur; rikedom och fattigdom. Kort sagt: vad som förväntas.

Har du någonsin funderat vad som sker när du vaknar och din näsa flytt sin kos och förklätt sig till statsråd iförd ståndsmässig utstyrsel? Gogol berättar. Garsjin å sin sida ledsagar oss runt i ett dårhus och Turgenjev får mig att efter sista raden utbrista i ett uppgivet ”- Varför!?”. Dostojevskijs Julgransplundringen och bröllopet är en rakt igenom vedervärdig berättelse och Tjechovs Rothschilds fiol kan väl sammanfattas så här:

När han gick hemåt tänkte han att döden bara innebar vinster: man behövde inte äta, inte dricka, inte betala skatt, inte såra folk och eftersom människan låg i sin grav inte ett år, utan hundratals år, tusentals, så blev vinsterna ofantliga. Livet innebar förluster för människan, döden vinster. Det var förstås rätt och riktigt, men ändå lite förargligt och bittert: varför var det så besynnerligt här i världen att livet, människans enda liv, förgick utan nytta?

Det kan man ju fråga sig. Och nu frågar du mig om du skall läsa novellerna? Absolut. Är du redan en inbiten läsare av åtta eller fler ryska mästare kommer du få ta del av berättelseteknik som skiljer sig från det som krävs för ett 1000 sidor långt utbroderande. För den oinvigde är det å sin sida en alldeles lagom instegsmodell till det äventyr som är 1800-talets St. Petersburg, Moskva och Sibirien.

Arkiverad under: Bokrecension, Litteratur och konst, Recension, Toppnytt Taggad som: Dostojevskij, Gogol, novell, noveller, översättning, Ryssland, Skönlitteratur, Svetlana Aleksijevitj

Bokrecension: Barnhandlerskan av Gabrielle Wittkop

18 december, 2017 by Redaktionen

Barnhandlerskan
Författare: Gabrielle Wittkop
Utgiven: 2007
ISBN: 9789185000388
Vertigo

Barnhandlerskan är bland mycket annat en stilstudie av Teodicéproblemet. Mitt första tydliga minne av denna ålderstigna fråga var i Bröderna Karamazov där Ivan berättar en historia för sin broder Aljosja. Det är en fruktansvärd historia som etsat sig fast hos mig. Två föräldrar misshandlar sin dotter, tvingar henne äta sin avföring och låser sedermera in henne i ett uteförråd, detta lilla barn ”som ännu inte riktigt kan fatta vad som händer med henne i mörkret och kylan därinne på detta förnedrande ställe och som hamrar med sin lilla näve mot sitt lilla spända bröst, gråter sina stilla oskyldiga fromma blodstårar och ber till sin ’goda snälla rara lilla Gud’”.

Teodicéproblemet är kort huruvida denna goda snälla rara lilla Gud är allsmäktig eller inte. Finns Gud och denna ondska ändå grasserar, så är Gud antingen 1) inte allsmäktig eller 2) ond som vilken Satan som helst. Inte en särskilt användbar Gud, alltså.

Här nedan avslutningen på utdraget ovan:

Men varför ska man behöva kunna skilja på det där förbaskade gott och ont, om priset för detta är så högt? Inte ens en hel värld av kunskap är värt priset av ett sådant där litet barns tårar och böner till sin ”goda snälla rara lilla Gud”. Jag talar nu inte om de vuxnas lidanden; de har ju ätit av äpplet och fan kan ta dem hela bunten, men barnen, barnen! Plågar jag dig nu, Aljosja, du ser inte ut att må riktigt bra?

Nu är jag inte särskilt intresserad av Guds vara eller icke-vara, men ondskan är ständigt närvarande i världen och när det rör barn blir det extra vedervärdigt. Wittkopps Barnhandlerskan är ganska precis vad titeln avslöjar: En bok där barn säljs främst för sexuella ändamål, men som ofta har så våldsamma inslag att barnet under stora plågor i slutändan dör.

[Kunden kan] ha användning för en gnällig och förgänglig vara. Att abbé Gorgibus roar sig med att ha oralsex i två dygn eller monsieur Lepape, upphetsad som en mulåsna, skär upp magen på ett barn ända till naveln och låter henne gå hädan under väldiga skrik, det kommer på ett ut.

Boken utgörs av en uppsättning brev som barnbordellinnehavaren Margeuite under någon tid skickar till sin väninna Louise. Louise uppehåller sig på annan ort och vi får veta att också hon ämnar upprätta en liknande inrättning. Margeuite själv befinner sig i ett Paris där för-revolutionära stämningar råder och det dröjer inte särskilt länge innan bilan faller inte bara en eller två gånger. Innan dess hinner emellertid mycket hända.

Jag tänker inte ursäkta mig för en text kring boken och tänker inte avråda någon till en läsning. Det finns ingen anledning till det och vad skulle det ens fylla för syfte? Handlingen är vidrig, man mår illa och vill se bort. Men ser man bort, läser man och försöker sedan glömma, viker man också undan från en verklighet som inte försvann med dessa 1700-talsparisiska barnbordeller. Tvärtom. 1700-talsbordellerna blev bara 1800-talsbordeller. Jag hoppas detta inte är en alltför vanlig dold verklighet i Sverige, men i exempelvis Indien är det en regelrätt industri. Rekommenderar The Guardians artikel.

Övergrepp mot barn är en verklighet som existerar utan att pengar nödvändigtvis är involverade. Det här behöver belysas och de hashtags som tillkommit i svallvågorna av #metoo kan förhoppningsvis ge kraft åt de många som utsatts och utsätts för övergrepp som barn att orka berätta för en vuxen. Ett barn som råkar illa ut är ett för mycket och när det är många barn är det en fullkomlig katastrof. Jag vet inte hur man kan komma åt denna vedervärdighet – ofta är det även incestuösa övergrepp – men jag tänker mig att det inte är särskilt svårt att förstå i en samtid där barn sexualiseras i ung ålder och vuxna kvinnor förväntas klä sig som vore de yngre. Nedan en bild från kvinnoavdelningen i en berlinsk butik jag nyligen besökte:

Det är mer komplicerat än så, men att det är destruktiv realitet är bortom alla rimliga tvivel.

Åter till boken. Eller snarare Gabrielle Wittkop. Liksom denna har även Nekrofilen av henne utgivits på Vertigo. Jag skulle säga att Nekrofilen är ett verk överlägset Barnhandlerskan, men det gör inte den senare mindre läsvärd. Gabrielle, en motståndare av reproduktionsprincipen, verkar inte ha varit särskilt barnkär, men antagligen hatade hon inte barn i sådan grad att boken är en skönlitterär gestaltning av något inom henne. Något är det ju naturligtvis – inspirationen existerar ju inte avskild inom en – men det förblir fördolt vilka drivkrafterna bakom boken var.

Breven vi får ta del av är endast de som skrivs av Margeuite. Vi får alltså aldrig ta del av korrespondensen i sin helhet. Det är en sammansättning av allehanda råd i hur man får tag i barn, vilka tillvägagångssätt som är effektiva för att inte väcka uppståndelse när liken avyttras, vilka barn som är mest värdefulla och hur kunderna skall behandlas. I kort: Hur underlätta för att rika skall kunna njuta av underklassens misär och utsatthet; hur dessa skall få tillfredsställa sina sjuka våldsfetischer utan minsta betänklighet. Hemligheten ligger i, som Margeuite understryker vid åtminstone två tillfällen, att inte låta någon sorts medlidande flyta upp till medvetandenivå. Först då orkar man se på när

Madame Canillat doppade sina fingrar i blodet som hon sedan slickade av med beslöjad blick. Därefter betalade hon och gick, och övergav sitt byte vars sår mycket snabbt blev infekterade och började vara. Jesusbarnet led av hög feber, hennes kropp spändes i en båge, blev stel som trä, hon kastade huvudet bakåt på ett mycket underligt sätt med käkarna så tätt sammanpressade att man där inte skulle kunna föra in ett pilblad, och dog två nätter senare i hemska konvulsioner med fötterna alldeles böjda.

Jag kikar ut genom spårvagnsfönstret och ser en ung människa, kanske sju år, stå på plattformen tuggandes på sin macka. Jag tänker på de berättelser som skrivits den senaste tiden och som måste ha varit svåra att fästa på papper. Minns vissa av de person- och brottsbeskrivningar jag läste när jag arbetade på en sexualförbrytaranstalt. Den gemensamma nämnaren är naturligtvis män och det går inte att värja sig mot det nedslående faktorn att Mannen-Pedofilen inte ser ut eller behöver bete sig på ett specifikt sätt; att den absoluta majoriteten (jag har ännu att stöta på någon) inte anser sig ha felat. Vi kan inte veta vad begär som döljer sig i våra medmänniskor, det kan lika gärna vara en släkting eller nära vän som under vissa förutsättningar kommer våldföra sig på barn. Så är det.

Därför tänker jag mig att denna bok är ytterst aktuell och ett skönlitterärt tillskott till de genuina berättelser som dyker upp här och där. Barn säljs av sina fäder, vuxna festar på barns kroppar utan att fundera två gånger, liv förstörs innan de hunnit börja. Det som gör Barnhandlerskan så tung, är utöver ämnet den lättsamma och flytande stilen den skrivits på. Den är skriven med en angenäm stil och skulle göra sig mer än väl i en konventionell kärleksroman.

Nå. Jag vill ändå avsluta med något lustigt, den att en kund ”inte längre har någon kaross, i gengäld har han fått syfilis vilket är ett mycket ogynnsamt byte.”

– Skratta då! Vad nu!? Har skrattet fastnat i halsen? Plågar jag dig nu, Läsare, du ser inte ut att må riktigt bra?

Arkiverad under: Bokrecension, Recension Taggad som: Bröderna Karamazov, Dostojevskij, sexhandel, våldtäkt

Från premiären på Bröderna Karamazov på Stockholms stadsteater

4 mars, 2011 by Rosemari Södergren


En avskalad scen mötte oss när vi trädde in i salongen till Lilla scenen på Stockholms stadsteater och det var dags för premiär på ”Bröderna Karamazov”. Scenen var i stort sett tom, förutom några enkla pinnstolar som hänger till höger och några handspeglar som hänger i en rad till vänster. Plötsligt släcks salongen ner helt, det blir bäcksvart och fyra svartklädda män går i mörkret ut på scenen, ända fram till kanten av scenen, nära första raden av publiken. Ett lätt ljus riktas mot dem. Där står de, de fyra skådespelarna, Rolf Lassgård, Hannes Meidal, Ole Forsberg och Peter Oskarson, som också regisserar föreställningen.

Bröderna Karamazov är en roman av Fjodor Dostojevskij som utkom 1880 och var författarens sista verk. Romanen handlar om de tre bröderna Karamazov, alla representerande tre typer av ungdomar: Aljosja, den fromme troende, Ivan, den intellektuelle och tvivlande och Dmitrij, livsnjutaren. Mordet på deras fader, Fjodor Karamazov, bildar ramen för romanen. En fjärde broder finns också, en styvbror som föddes då fadern våldtog en efterbliven ung kvinna. Styvbrodern har epilepsi och får bo hos fadern som tjänare.

Pjäsen hade sin Sverigepremiär på Folkteatern i Gävle 2006 i regi av Peter Oskarson. När han nu sätter upp Bröderna Karamazov på Stockholms stadsteater är det utifrån nya förutsättningar. Med sig från Gävle-versionen har han Rolf Lassgård och delar av det konstärliga teamet.

På scen finns en stor vit rysk pälskappa. Den representerar fadern. När en skådespelare tar på sig den är han fadern. Skådespelarna turas om att bära den stora pälsen. Det får en spännande effekt, fadern är hela tiden en egocentrisk självfixerad man, men ändå annorlunda beroende på vem som axlats hans päls.

Scenlösningarna, ljussättningen och de stora klockorna vara kraftfulla ljud ekar i salen, skapar tillsammans en dramatisk känsla. För mig är detta en viktig pelare som bär föreställningen.

– Bröderna Karamazov är en av de berättelser som betytt mest för den västerländska litteraturen. Här formuleras samtidens skarpaste frågor: Vad ska jag använda mitt liv till? Vilket ansvar har jag för mina medmänniskor? Är alla människor lika mycket värda? När är det rätt att göra uppror? Hur påverkas mina livsval, min moral, min syn på mina medmänniskor, av min idé om livet?, säger Peter Oskarson, regissören i ett pressmeddelande om föreställningen.

De fyra bröderna personifierar olika förhållningssätt till livet. Rolf Lassgård gör rollen som Dimitri, den njutningslystne brodern. Han är slösaktig och ständigt pank. Ivan, den iakttagande skeptikern gestaltas av Peter Oskarson. Hannes Meidal spelar Alsjosja, den godhjärtade brodern som valt klosterlivet och i rollen som den epileptiske styvbrodern Smerdjakov ser vi Ole Forsberg.

Dialogerna innehåller mycket religionskritik.

Så här säger Ivan, skeptikern:
Om ett enda barn måste lida
För att jag
Genom att visa barmhärtighet
Ska kunna få tillträde till det eviga livet
Då tackar jag nej till det erbjudandet
Priset på harmoni är för högt
Missförstå mig inte lille bror
Det är inte Gud jag förnekar
Det enda jag gör
Är att lämna tillbaka min entrébiljett

Mycket av dialogerna förmedlar tankar kring och frågeställningar om gud, synd och evighet. Detta gör att jag lite undrar varför just denna pjäs sätts upp i Sverige idag? Sverige idag är ett mångkulturellt land men den publik som sitter i salongerna på Stockholms stadsteater ser inte ut att komma från något annan än ganska typisk traditionell svensk bakgrund. Religionen för människor idag är en personlig privat sak som inte alls handlar om tron på en allsmäktig gud. Därför blir många av de frågeställningar som bröderna brottas med inte alls engagerande. Den dömande mäktige guden har väl de flesta spolat för länge sedan? Religion idag handlar om personlig utveckling.

Jag undrar vad som skulle hända om de gudsfrågorna som bröderna Karamazov brottas med skulle möta en muslimsk publik där religionen har mycket större inflytande på samhället och politiken. Skulle delar av föreställningen bli mer aktuell och levande för dem?

För mig var den största behållningen av föreställningen dekoren, ljussättning och sättet som skådespelarna gled in och ut ur olika roller. Det förmedlade något utöver vad som sägs i ord. Skådespelarna och sönerna glider ut och in i olika roller och axlar alla faderns kappa, men gestaltar också djävulen, åklagaren, försvarsadvokaten.

I rollerna:
Dmitri m fl roller Rolf Lassgård
Ivan m fl roller Peter Oskarson
Aljosja m fl roller Hannes Meidal
Smerdjakov m fl roller Ole Forsberg

Av Richard Crane
Efter en roman av Fjodor Dostojevskij
Med musik av Stephen Boxer
Sofie Livebrant
Översättning Jan Mark
Peter Oskarson
Regi Peter Oskarson
Scenografi och kostym Peter Holm
Ljus Per Sundin
Mask Katrin Wahlberg
Sånginstudering Valery Petrov

Fotograf Carl Thorborg

Relaterat: Recension i SVD, Scenbloggen Expressen.

Läs även andra bloggares åsikter om Bröderna Karamazov, teater, recension, scen, Dostojevskij

Arkiverad under: Recension, Scen, Teater, Teaterkritik Taggad som: Bröderna Karamazov, Dostojevskij, Recension, Scen, Teater

Primärt sidofält

Prenumerera på vårt nyhetsbrev – kostnadsfritt


Prenumerera på Kulturbloggens Nyhetsbrev

Nytt

Teaterkritik: Fadren – Peter Andersson är storartad som ryttmästaren

Fadren Av August Strindberg Regi och … Läs mer om Teaterkritik: Fadren – Peter Andersson är storartad som ryttmästaren

Recension: Halloween på Gröna Lund 2025 – mörk magi med tydligare profil

Halloween på Gröna Lund är nu inne på … Läs mer om Recension: Halloween på Gröna Lund 2025 – mörk magi med tydligare profil

Allsång på Halva Globen med Markus Krunegård

Markus Krunegård har alltid balanserat … Läs mer om Allsång på Halva Globen med Markus Krunegård

Filmrecension: Roofman – halvfärdig och delvis underhållande

Roofman Betyg 3 Svensk biopremiär 10 … Läs mer om Filmrecension: Roofman – halvfärdig och delvis underhållande

Gymnasieelever får egen festivaldag på Göteborg Film Festival

För första gången arrangerar Göteborg … Läs mer om Gymnasieelever får egen festivaldag på Göteborg Film Festival

Filmrecension: A House Of Dynamite – årets största besvikelse

A House Of Dynamite Betyg 2 Svensk … Läs mer om Filmrecension: A House Of Dynamite – årets största besvikelse

Filmrecension: Tron: Ares – besynnerlig, udda

Tron: Ares Betyg 3 Svensk biopremiär 8 … Läs mer om Filmrecension: Tron: Ares – besynnerlig, udda

Kulturhuset Stadsteaterns teater för unga innehåller både nyskrivet och klassiker

Säg inget till mamma, premiär … Läs mer om Kulturhuset Stadsteaterns teater för unga innehåller både nyskrivet och klassiker

Trevlig tribut med stark spännvidd gör originalen rättvisa – En hyllning till Peter LeMarc på Lorensbergsteatern

5/10 2025 Lorensbergsteatern i … Läs mer om Trevlig tribut med stark spännvidd gör originalen rättvisa – En hyllning till Peter LeMarc på Lorensbergsteatern

Fyndig teatral lek stöpt i musikalens form – Romeo och Julia på Folkteatern

Av William Shakespeare Bearbetning: … Läs mer om Fyndig teatral lek stöpt i musikalens form – Romeo och Julia på Folkteatern

Stefan Larsson regisserar Lång dags färd mot natt

Peter Andersson i Lång dags färd mot … Läs mer om Stefan Larsson regisserar Lång dags färd mot natt

Oerhört gripande berättelser sammanlänkade med motsvarande musik – Georg Wadenius & Lotta Hasselquist Nilsson på Aftonstjärnan

3/10 2025 Aftonstjärnan på … Läs mer om Oerhört gripande berättelser sammanlänkade med motsvarande musik – Georg Wadenius & Lotta Hasselquist Nilsson på Aftonstjärnan

Följ oss på Facebook

Här hittar du Kulturbloggen på Facebook.

Kategorier

  • ..
  • Intervju
  • Kulturpolitik
    • Krönikor
  • Litteratur och konst
  • Musik
  • Recension
    • Bokrecension
    • Dans recension
    • Filmrecension
    • Operarecension
    • Recension av TV-serier
    • Skivrecensioner
    • Spel
    • Teaterkritik
  • Scen
    • Dans
    • Film
    • Musikal
    • Opera
    • Teater
    • TV
    • TV-serier
  • Toppnytt

Etiketter

Bok Bokrecension Böcker Dans Debaser Deckare Dokumentär Dramaten ekonomi Filmkritik Filmrecension Göteborg Hultsfred Hårdrock indie Konserter Konst Kultur Kulturpolitik Medier Musik Musikfestival Musikvideo Opera Politik Popmusik Recension recensioner rock Rockmusik samhälle Scen Scenkonst skivnytt skivrecension Spotify Stockholm Stockholms stadsteater Teater Teaterkritik Teaterrecension tv TV-serie Video Way Out West

Annonser

Shiba - urhunden med stil

SPEL KAN SKAPA BEROENDE

casino utan svensk licens Trustly
För den som letar efter ett casino med 10 euro deposit utan svensk licens så är SpelaCasino.io en riktigt bra resurs. Där listar de och recenserar alla tillgängliga alternativ.
Hos sajten Casinodealen hittar ni alla svenska casinobonusar som nya spelare kan ta del av.

PayPal casino utan licens
För bäst guide till online casino rekommenderas Casivo

För spel: Minimiålder 18 år - Spela ansvarsfullt | https://www.spelpaus.se/ | https://stodlinjen.se/

Footer

Om oss

  • Kontakt
  • Om oss
  • Sajtips – länkar

Copyright © 2025 · Metro Pro on Genesis Framework · WordPress · Logga in