Tänk att alltid behöva planera allt man ska göra två dagar i förväg. Så är livet för den italienske författaren Roberto Saviano, som lever under dödshot av den italienske maffian Camorran.
– Vill jag gå på en restaurang måste livvakterna veta det två dagar före. Allt ska checkas och kontrolleras, berättade Roberto Saviano när han träffade ett stort pressuppbåd i Stockholm den 26 november.
Saviano fick frågan om hur en normal dag ser ut för honom.
– Min vardag ser udda udda. Jag lever med fem livvakter. När vi ska någonstans rör vi oss alltid med två bepansrade bilar. Jag brottas med de problem som alla människor gör som lever under hot. Som att resa är väldigt komplicerat. En del flygbolag vill inte ta emot mig. Det blir en krånglig tillvaro.
Hur klarar en människa att leva på det sättet?
– Om jag inte hade min boxning, där jag kan få ut de inneboende aggressionerna vet jag inte hur jag skulle stå ut, sade Roberto Saviano.
Presskonferensen hölls av Brombergs förlag och Stockholms filmfestival. Bokförlaget var engagerat för att Roberto Savianos andra bok ”Kärleken är dödes motsats” ges ut på Brombergs och filmfestivalen hade bjudit honom eftersom den första boken ”Gomorra” filmatiserats och har svensk premiär under festivalen.
Det var trångt i rummet på Grand Hotel och många, många journalister hade kommit dit. Vid bordet där Saviano skulle sitta tillsammans med tolken under presskonferensen var mikrofoner staplade och trängdes, märkta TT, tv4 med flera. Vi fick vänta lite extra, för Saviano meddelade att han var något uttröttad av allt ståhej. Det var förmiddag, men ändå grått utanför fönstren. På taken låg vit snö men för övrigt var luften ute mättad av grå fukt. Det kändes liksom ödesmättat. Och grått. Och deppigt. Att världen inte kommit längre än så här, tänkte jag. Att en människa inte kan skriva en bok om vad som händer i verkligheten idag utan att behöva leva under dödshot. Och då handlar det om land i Europa, ett land som är medlem i EU.
– Ursäkta att ni fick vänta, var det första Roberto Saviano kom när han satt sig ner. Det har varit en omtumlande tid. Ena dagen sitter jag i lugnet i min författarvrå och nästa i det här ståhejet.
Roberto Saviano bekräftade att det stämmer att maffian i Italien gjort piratkopior på filmen som gjorts utifrån boken Gomorra.
– Ja maffian tjänar pengar på allt. De har gjort piratkopior och säljer, berättade han.
– De har gjort piratkopior på boken också, lade han till.
Han berättade också att i en by där maffian gjort en piratutgåva av boken har de ändrat och skrivit om ett kapitel.
– De tog inte bort något från alla mord och hot de utför, det är de stolta över. De har bara tagit bort sådant som handlar om deras affärsverksamhet.
När nästa bok kommer kunde han inte svara på. För tillfället är han så upptagen av allt som har med den första boken att göra, om Gomorran. Det som skiljer Roberto Savianos bok om maffian från de många andra som skrivits är att han skildrar verkliga personer och namnger maffiamän. Om det varit värt det, att skriva boken, orkade han inte riktigt uttala sig om.
-Det har fått stor uppmärksamhet. Det var väl viktigt att de här kom fram, men jag vet inte om det var värt det. Jag ställer mig den frågan ofta. Så jag hyser ingen större kärlek till bok.
– Det jag är mest stolt över är att jag jobbat efter min övertygelse, att via litteratur kan man få till förändringar.

Två filmklipp från början av presskonferensen.
Del 1:
Del 2:
Fler som var på samma presskonferens:
Svenska Dagbladet: Maffian ändrar i Savianos bok
SVD: Kärlek genomsyrad av sorg
SVD: Hotade författare drog fullt hus
SVD: Stort pådrag runt hotade författare
Recension: Myndigheterna står maktlösa
Aftonbladet
Dagens Nyheter
Sydsvenskan 1
Sydsvenskan 2
Andra bloggar om: yttrandefrihet, författare, presskonferens, video, dödshot, Roberto Saviano, Gomorra, camorran, Italien, maffia, maffian
ItalienskE maffian? Maffian är inte en mansperson, alltså blir det ”italienskA”.