Titel: Livets härlighet
Författare: Michael Kumpfmüller
Förlag: Norstedts
Utgiven: 201309
Översättare: Lars W Freij
ISBN: 978-91-1-304826-0
Med romanen Livets härlighet introduceras den tyske författaren Michael Kumpfmüller på svenska. Det är en lågmäld roman som inte gör så mycket väsen av sig. Här berättas kärlekshistorien mellan den svårt sjuke Kafka och den unga kvinnan Dora Diamant på ett rörande, men ändock distanserat sätt. Livets härlighet är en välskriven pärla, fint översatt av Lars W Freij som tidigare översatt bl.a. Thomas Bernhard och Daniel Kehlman.
Livets härlighet är en fiktiv biografi. Kafka och Dora träffades i badorten Müritz sommaren 1923 och bodde tillsammans i Berlin. De fick ett år tillsammans. Tuberkulosen tog Kafkas liv och 1924 dog han på sanatorium med Dora vid sin sida. Kafka försökte förena kärleken och skapandet samtidigt som sjukdomen tog allt mera kraft. Han hade tidigare försökt leva ihop med fästmön Felice Bauer utan att lyckas. Men med Dora går det bättre. Hon är 15 år yngre än Kafka och ser upp till honom. I bakgrunden av deras relation finns omvärlden; antisemitismen, den galopperande inflationen.
Under ytan i denna roman lurar ett klass- och genusperspektiv. Dora kommer från en fattig, judisk familj och försörjer sig som kokerska i Müritz. Hon har helt enkelt inte så höga anspråk på herr Kafka som kallas Doktorn i första hälften av romanen. ”Hon verkar alltid vara till hands utom när det passar honom bäst att hon är på annat håll” (sid 102).
Dora bemödar sig mycket om Kafkas, Franz hälsa och verkar närmast självutplånande. Men hon är också en självständig kvinna som brutit med sin familj och försörjer sig själv. Med Kafka känner hon sig fri. Breven mellan Franz Kafka och Dora Diamant har aldrig återfunnits. De beslagtogs av Gestapo år 1933. Dora emigrerade senare till Storbritannien där hon dog vid 54 års ålder.
Det har varit roligt att lära känna en annan, ljusare sida av Kafka – även om det är fiktion.
Text: Ulrika Bergman
