Körsbärslandet
Författare: Dörte Hansen
Språk: Svenska
Utgiven: 2016-07
Översättare: Christine Bredenkamp
ISBN: 9789188107121
Förlag: Bokförlaget NoNa
Debutanten Dörte Hansen stod för Tysklands största litterära sensation 2015. Hennes Körsbärslandet (Altes land) blev årets mest sålda bok och tog såväl läsare som kritiker med storm. Bokförlaget NoNa hade i flera år letat efter en roman som skulle bli den första förlaget ger ut på svenska. När de hittade Körsbärslandet föll bitarna på plats, valet var självklart.
Jag förstår bokförlaget mycket väl. Romanen Körsbärslandet är en fängslande roman med mänskliga människor som söker det vi alla söker, att få vara den vi är och att tillhöra något sammanhang.
Körsbärslandet kom ut på svenska i augusti – och om du vill läsa en av årets förmodligen bästa romaner på svenska: då är den nog något för dig.
Dem utspelar sig i Tyskland i en by i nordvästra delen, i ett område där många förr talade någon som kallar plattyska, Plattdeutsch. För mig har detta en extra stark betydelse och anknytning. Min mamma kommer från det området och jag har växt upp med många som talar just plattyska. Det här är första gången jag möter detta i en roman.
På bokbutikens hemsida beskrivs boken bland annat så här:
Med torr humor, vass blick och träffsäkra formuleringar väver Dörte Hansen i Körsbärslandet en historia som utspelar sig i det natursköna och pittoreska Olland, söder om Hamburg. Här kantas flodstränderna av fruktträd och stora korsvirkeshus, plattyskan regerar och traditionerna väger tungt. Och här, utspelar sig en historia som kryper in under huden på läsaren och stannar kvar länge.
I över sextio år har Vera Eckhoff bott i Olland. Hon är ett flyktingbarn från Ostpreussen som aldrig riktigt landat. I hela sitt liv har hon känt sig som en främling i byn. Tills det en dag återigen står två flyktingar utanför dörren: Veras systerdotter Anne och hennes lille son Leon. Anne har flytt från det närliggande Hamburg-Ottensen, där pretentiösa, perfekta föräldrar bär runt på sina barn som om de vore prispokaler. Och där hennes man älskar en annan.
Dörte Hansen flätar skickligt ihop livets mörka och ljusa sidor, skriver bokbutiken och fortsätter. I botten på Körsbärslandet ligger en nattsvart flykt undan krig och en skildring av den rotlösa sorg man som flykting bär med sig resten av livet.
Anledningen till att jag citerar bokbutiken är för att det är så bra uttryckt. Det är också därför romanen har något att säga oss här i Sverige där många av oss antingen själva har upplevt eller känner någon som har upplevt vad det vill säga att fly sitt land. Vi möter alla människor som flytt.
Karaktärerna i romanen är som vi alla och som de människor vi möter: kantiga och vi lyckas inte alltid säga vad vi menar. Vi känner motstridiga känslor och kan inte alltid kryssa rätt i livet ändå lyckas vi ändå möta varandra av och till. Jag tycker det är roligt att följa de människor som slits mellan stadslivet och landsbygden, något som jag tror många kan känna igen sig i.
Dörte Hansen är född 1964 i Husum, lärde sig först i grundskolan att det fanns andra språk i världen förutom plattyskan. För mig är detta också lite extra anknytning. Några av mina närmaste släktingar bor i trakten kring Husum, som jag besökte för några år sedan. Min morfars fru hette också Dörte Hansen, fast det är förstås inte hon som är denna författare. Men det är ändå roligt att författaren har samma namn som en av de människor jag tyckte mycket om när hon levde.
Några citat om romanen:
”Den här romanen är välgörande annorlunda. Ingen romantik. Klichébefriad. Starka, knöliga karaktärer, en berättelse som ekar lika länge som det stora mörka lanthuset knakar och stönar.” (NDR Buch des Monats März)
”Det är en sann bragd att skriva en roman som lika lättsamt skildrar de som flyr gentrifieringen som förändrings-resistenta bönder; som karaktäriserar hipsters och landsbygdens invånare med ironi utan att för den skull bli föraktfull.” (Stuttgarter Zeitung, Markus Reiter)
”Dörte Hansen (…) är en begåvad berättare, en vaken iakttagare med precis formuleringskonst – alltid skarpsinnig och med knastertorr humor.”(Cuxhavener Nachrichten, Wiebke Kramp)
”Hansens debutroman om skillnaderna mellan de bofasta och de rotlösa har snabbt blivit en bästsäljare. Och det med rätta, eftersom det är en inkännande och taktfull roman, välgörande underhållning.” (Die Zeit, Marie Schmidt)
PinterestTwitter